To Honor Hafiz: On the Occasion of October 12 as Hafiz Day

hafiz

 

Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Shīrāzī (Persian: خواجه شمس‌‌الدین محمد حافظ شیرازی‎‎), known by his pen name Hafez (حافظ Hāfiz; 1325/26–1389/90), was a Persian poet who “laud[ed] the joys of love and wine [but] also targeted religious hypocrisy”.His collected works are regarded as a pinnacle of Persian literature and are to be found in the homes of most people in Iran, who learn his poems by heart and use them as proverbs and sayings to this day. His life and poems have been the subject of much analysis, commentary and interpretation, influencing post-14th century Persian writing more than any other author.

Themes of his ghazals are the beloved, faith, and exposing hypocrisy. His influence in the lives of Persian speakers can be found in “Hafez readings” (fāl-e hāfez, Persian: فال حافظ‎‎) and the frequent use of his poems in Persian traditional music, visual art, and Persian calligraphy. His tomb is visited often. Adaptations, imitations and translations of Hafez’ poems exist in all major languages.
Hafez is the most popular poet in Iran, and his works can be found in almost every Iranian home. In fact, October 12 is celebrated as Hafez Day in Iran.

All the Hemispheres

Leave the familiar for a while.
Let your senses and bodies stretch out

Like a welcomed season
Onto the meadows and shores and hills.

Open up to the Roof.
Make a new water-mark on your excitement
And love.

Like a blooming night flower,
Bestow your vital fragrance of happiness
And giving
Upon our intimate assembly.

Change rooms in your mind for a day.

All the hemispheres in existence
Lie beside an equator
In your heart.

Greet Yourself
In your thousand other forms
As you mount the hidden tide and travel
Back home.

All the hemispheres in heaven
Are sitting around a fire
Chatting

While stitching themselves together
Into the Great Circle inside of
You.

From: ‘The Subject Tonight is Love’
Translated by Daniel Ladinsky
********
From the Large Jug, Drink

From the large jug, drink the wine of Unity,
So that from your heart you can wash away the futility of life’s grief.

But like this large jug, still keep the heart expansive.
Why would you want to keep the heart captive, like an unopened bottle
of wine?

With your mouth full of wine, you are selfless
And will never boast of your own abilities again.

Be like the humble stone at your feet rather than striving to be like a
Sublime cloud: the more you mix colors of deceit, the more colorless
your ragged wet coat will get.

Connect the heart to the wine, so that it has body,
Then cut off the neck of hypocrisy and piety of this new man.

Be like Hafiz: Get up and make an effort. Don’t lie around like a bum.
He who throws himself at the Beloved’s feet is like a workhorse and will
be rewarded with boundless pastures and eternal rest.

From: Drunk on the Wine of the Beloved
Translated by Thomas Rain Crowe
*******
I Have Learned So Much

I
Have
Learned
So much from God
That I can no longer
Call
Myself

A Christian, a Hindu, a Muslim,
a Buddhist, a Jew.

The Truth has shared so much of Itself
With me

That I can no longer call myself
A man, a woman, an angel,
Or even a pure
Soul.

Love has
Befriended Hafiz so completely
It has turned to ash
And freed
Me

Of every concept and image
my mind has ever known.

From: ‘The Gift’
Translated by Daniel Ladinsky
*******
Let Thought Become Your
Beautiful Lover

Let thought become the beautiful Woman.

Cultivate your mind and heart to that depth

That it can give you everything
A warm body can.

Why just keep making love with God’s child– Form

When the Friend Himself is standing
Before us
So open-armed?

My dear,
Let prayer become your beautiful Lover

And become free,
Become free of this whole world
Like Hafiz.

From: ‘The Gift’
Translated by Daniel Ladinsky
*******
School of Truth

O fool, do something, so you won’t just stand there looking dumb.
If you are not traveling and on the road, how can you call yourself a guide?

In the School of Truth, one sits at the feet of the Master of Love.
So listen, son, so that one day you may be an old father, too!

All this eating and sleeping has made you ignorant and fat;
By denying yourself food and sleep, you may still have a chance.

Know this: If God should shine His lovelight on your heart,
I promise you’ll shine brighter than a dozen suns.

And I say: wash the tarnished copper of your life from your hands;
To be Love’s alchemist, you should be working with gold.

Don’t sit there thinking; go out and immerse yourself in God’s sea.
Having only one hair wet with water will not put knowledge in that head.

For those who see only God, their vision
Is pure, and not a doubt remains.

Even if our world is turned upside down and blown over by the wind,
If you are doubtless, you won’t lose a thing.

O Hafiz, if it is union with the Beloved that you seek,
Be the dust at the Wise One’s door, and speak!

From: ‘Drunk On the Wind of the Beloved’
Translated by Thomas Rain Crowe
*******
Laughing At the Word Two

Only

That Illumined
One

Who keeps
Seducing the formless into form

Had the charm to win my
Heart.

Only a Perfect One

Who is always
Laughing at the word
Two

Can make you know

Of

Love.

From: ‘The Gift’
Translated by Daniel Ladinsky
*******

I Know The Way You Can Get

I know the way you can get
When you have not had a drink of Love:

Your face hardens,
Your sweet muscles cramp.
Children become concerned
About a strange look that appears in your eyes
Which even begins to worry your own mirror
And nose.

Squirrels and birds sense your sadness
And call an important conference in a tall tree.
They decide which secret code to chant
To help your mind and soul.

Even angels fear that brand of madness
That arrays itself against the world
And throws sharp stones and spears into
The innocent
And into one’s self.

O I know the way you can get
If you have not been drinking Love:

You might rip apart
Every sentence your friends and teachers say,
Looking for hidden clauses.

You might weigh every word on a scale
Like a dead fish.

You might pull out a ruler to measure
From every angle in your darkness
The beautiful dimensions of a heart you once
Trusted.

I know the way you can get
If you have not had a drink from Love’s
Hands.

That is why all the Great Ones speak of
The vital need
To keep remembering God,
So you will come to know and see Him
As being so Playful
And Wanting,
Just Wanting to help.

That is why Hafiz says:
Bring your cup near me.
For all I care about
Is quenching your thirst for freedom!

All a Sane man can ever care about
Is giving Love!

From: ‘I Heard God Laughing – Renderings of Hafiz’
Translated by Daniel Ladinsky
*******
I’ve Said It Before and I’ll Say It Again

I’ve said it before and I’ll say it again:
It’s not my fault that with a broken heart, I’ve gone this way.

In front of a mirror they have put me like a parrot,
And behind the mirror the Teacher tells me what to say.

Whether I am perceived as a thorn or a rose, it’s
The Gardener who has fed and nourished me day to day.

O friends, don’t blame me for this broken heart;
Inside me there is a great jewel and it’s to the Jeweler’s shop I go.

Even though, to pious, drinking wine is a sin,
Don’t judge me; I use it as a bleach to wash the color of hypocrisy away.

All that laughing and weeping of lovers must be coming from some other place;
Here, all night I sing with my winecup and then moan for You all day.

If someone were to ask Hafiz, “Why do you spend all your time sitting in
The Winehouse door?,” to this man I would say, “From there, standing,
I can see both the Path and the Way.

From: Drunk on the Wind of the Beloved
Translated by Thomas Rain Crowe

(wikipedia-peacefulrivers.homestead)