مراسم بزرگداشت ˈشیخ فریدالدین عطار نیشابوریˈ با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکیه و دانشکده زبان و تاریخ و جغرافی دانشگاه آنکارا عصر روز – دوشنبه – در سالن ˈمظفر گوکر ˈبرگزار شد.
به گزارش ایرنا ، این مراسم که با استقبال استادان و دانشجویان رشته های مختلف زبان فارسی، تاریخ، تصوف و ادبیات ترکیه مواجه و با نمایش اسلایدی از آرامگاه عطار و شهر نیشابور و فیلم سفر دانشجویان زبان فارسی به جمهوری اسلامی ایران آغاز شد.
ˈ ابوالحسن خلج منفرد ˈ رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکیه با تشکر از مسئولین دانشگاه آنکارا در برگزاری روز عطار در این دانشگاه و با برشمردن تعدادی از ستارگان ادبیات فارسی و عرفان اسلامی در خراسان بزرگ و ایران ابراز امیدواری کرد برای هر یک از این ستارگان ادبیات ایران مراسم بزرگداشتی در جمع استادان و دانشجویان زبان فارسی و علاقه مندان به آنان در دانشگاه آنکارا برگزار شود.
منفرد با اشاره به سال فرهنگی ایران در ترکیه و حضور ˈ اسدالله واحد ˈ استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تبریز به عنوان عنوان استاد اعزامی در دانشگاه آنکارا ابراز امیدواری کرد که با حضور وی وضعیت آموزش زبان فارسی در این دانشگاه بیش از پیش ارتقا یابد.
ˈعلیرضا بیکدلیˈ سفیر جمهوری اسلامی ایران در ترکیه نیز در سخنانی با طرح پیشینه عرفان و تصوف در ایران به اهمیت عطار و آثار او در این زمینه اشاره و بر آمادگی جمهوری اسلامی ایران برای کمک به احیای میراث مشترک فرهنگی دو کشور تأکید کرد.
وی زبان فارسی و میراث مشترک فرهنگی ایران و ترکیه را به مثابه لنگر کشتی برای حفظ و تدوام روابط دیرینه دو ملت مسلمان و همسایه ایران و ترکیه دانست.
آنگاه نشست تخصصی ˈعطار نیشابوری ˈ با حضور سه تن از استادان و سخنوران ˈ حجابی کرلانقیچ ˈ رئیس گروه زبانهای شرقی دانشگاه آنکارا، ˈ مصطفی آشکارˈ استاد تصوف و عرفان این دانشگاه و ˈ اسدالله واحدˈ دانشیار دانشگاه تبریز برگزار شد.
کرلانقیچ در سخنرانی خود با برشمردن ترجمه های گوناگون آثار زبان و ادبیات فارسی به زبان ترکی توسط استادان ترک به ترجمه برخی از آثار عطار همچون منطق الطیر و تذکره الاولیا اشاره کرد و از دانشجویان زبان فارسی خواست تا با فراگیری بهتر زبان فارسی از نزدیک با معارف و اندیشه های این عارف بزرگ آشنا شوند.
آشکار نیز با اشاره به سابقه درخشان زبان و ادبیات فارسی در بین ترکان و دیوانهای مختلف پادشاهان ترک از کم رنگ شدن زبان فارسی در دوران جمهوریت در ترکیه اظهار تأسف کرد و حاضران در این نشست را به فراگیری بهتر زبان فارسی فراخواند. وی پیام عطار نیشابوری در آثارش را وحدت، برادری و همدلی بین مسلمانان دانست و اظهار امیدورای کرد که فارغ از مسائل سیاسی دو ملت مسلمان ایران و ترکیه با بهره گیری از میراث مشترک فرهنگی دو کشور رابطه دوستانه و برادرانه تاریخی خود را استمرار بخشند.
در ادامه این نشست اسدالله واحد ضمن ابراز خرسندی از برگزاری بزرگداشت عطار، درباره موضوع منظومه های تمثیلی به ویژه منطق الطیر سخنرانی کرد.
وی با طرح رازجویی انسان که در نهاد وی سرشته است، چرایی، از کجا و به کجایی انسان را متذکر شد و سپس در تشریح به کجایی انسان، هفت وادی مطروحه در منطق الطیر را تشریح کرد.
وی همچنین توضیحات مربوط به هر وادی را ارائه کرد و سرانجام به این نتیجه رسید که به ˈکجایی انسانˈ رسیدن به مقام قرب الهی است که بعد از طی مراحل هفت گانه در سیر و سلوک میسر می شود.
ˈمرسل اوزترک ˈ رئیس گروه زبان فارسی دانشگاه آنکارا نیز ضمن خوشامدگویی به حاضران با برشمردن آثار گوناگون عطار نیشابوری در مورد جایگاه او در ادبیات فارسی و عرفان اسلامی سخن گفت.