اسرارمحبوبيت نیچه؛ نابغهٔ ديوانه
محسن آزموده «زایش تراژدی»، نوشته نیچه با ترجمهای جدید از سوی رضا ولییاری از سوی نشر مرکز منتشر شده
برای تغییر این متن بر روی دکمه ویرایش کلیک کنید. لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.
محسن آزموده «زایش تراژدی»، نوشته نیچه با ترجمهای جدید از سوی رضا ولییاری از سوی نشر مرکز منتشر شده
الهی قمشهای در مراسم بزرگداشت استاد فرهنگ شریف مراسم بزرگداشت استاد فرهنگ شریف نوازنده برجسته تار، شامگاه شنبه ۱۸
محمدابراهیم ایرجپور چکیده معارفالعارفین تذکرهای ارزشمند از عارفان و مشاهیر متصوفه عصر قاجار است و از آنجا که این
جشن امضای ترجمه اسرارالتوحید فی مقامات شیخ ابیسعید ابوالخیر در روز شنبه، سوم ژوئن در غرفه کتابفروشی «دیوان» در نمایشگاه کتاب مادرید با حضور مترجم آن، خواکین رودریگز وارگاس، برگزار شد. ترجمه این کتاب به اسپانیولی که برندهی بیست و چهارمین جایزهی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در بخش بینالملل و در قسمت مطالعات ایرانی-اسلامی است، با حمایت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و در انتشارات معتبر ماندالا در سال ۲۰۱۵ به چاپ رسید. خواکین رودریگز دربارهی ترجمهی اسرارالتوحید به اسپانیایی گفت: هر چند ابوسعید ابوالخیردر بین فارسیزبانان شخصیتی شناختهشده است، دراسپانیا چنین نیست چرا که تصوف ایرانی در اسپانیا به مولانا، حافظ و اندکی عطار منحصر میشود. از ابوسعید به اسپانیولی فقط رباعیات او ترجمه و چاپ شده که آن هم بنا بر نظر بیشتر استادان ادبیات فارسی مانند استاد شفیعی کدکنی متعلق به ابوسعید نیست و منسوب به اوست. این ایرانشناس که تاکنون بیش از ده عنوان کتاب از ادبیات فارسی به اسپانیولی ترجمه کرده خاطرنشان کرد: هرچند اکنون ابوسعید در اسپانیا ناشناخته است ولی ابن حزم اهل کردوا در اسپانیا که معاصر ابوسعید بود، از این صوفی بزرگ در یکی از آثارش نام برده است.
جشن امضای ترجمهی اسرارالتوحید فی مقامات شیخ ابیسعید ابوالخیر در روز شنبه، سوم ژوئن در غرفهی کتابفروشی «دیوان» در
Copyright © Majzooban.Org 2024. All Rights Reserved