Search
Close this search box.

Tag: ترجمه

برای تغییر این متن بر روی دکمه ویرایش کلیک کنید. لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.

رونمایی از برگردان ایتالیایی منظومهٔ «خسرو و شیرین»

khosro va shirin italya 96 vرایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران ـ رم: منظومه «خسرو و شیرین» نظامی با عنوان ایتالیایی – (خسرو و شیرین: عشق و خرد در ایران باستان) توسط خانم پروفسور دانیِلا مِنِگینی؛ استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه کافوسکاری ونیز به زبان ایتالیایی ترجمه گردیده و در سال ۲۰۱۷ م. توسط انتشارات Ariele به چاپ رسیده و با قیمت ۲۴ یورو روانه‌ی بازار نشر ایتالیایی‌زبان گردیده است. در آغاز این نشست، اکبر قولی؛ رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا، پس از تقدیر از مترجم ایتالیایی منظومه «خسرو و شیرین» و قرائت‌کنندگان اشعار، طی سخنانی بیان داشت: نظامی (۱۲۰۹-۱۱۴۱) در گنجه که در عصر وی، بخشی از ایران محسوب می‌گردید و در حال حاضر در جمهوری آذربایجان واقع است، تولد و وفات یافت… سرکار خانم دانیِلا مِنِگینی… نگارنده‌ی یکی از معتبرترین کت

Read More

دکتر محقق: ترجمهٔ «نهج‌البلاغه» از با ارزش‌ترین آثار مرحوم سید جعفر شهیدی است

mohaghegh shahidiدکتر مهدی محقق رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ایران: سید جعفر شهیدی آثار مختلفی را به عربی تألیف یا از عربی به فارسی ترجمه کرده است. ترجمه کتاب شریف «نهج‌البلاغه» یکی از با ارزش‌ترین آثار مرحوم شهیدی به‌شمار می‌رود.

Read More
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit eiusmod tempor ncididunt ut labore et dolore magna